1. Méthode d'élaboration des guides


La méthode d'élaboration des guides de pratique clinique de la collection finlandaise « EBM Guidelines » a été développée par Duodecim en 2000 et mise à jour en 2016. 

Duodecim effectue d’abord une recherche systématique de la littérature scientifique de haute qualité. Les informations trouvées sont évaluées et résumées sous la forme de « résumés des preuves », et servent de base à l’élaboration des guides. Actuellement, la base de connaissance comprend 4000 résumés des preuves reliés à 1000 guides de pratique clinique.​

Les sources utilisées pour la recherche systématique sont :

  • Les revues Cochrane
  • DynaMed Plus par EBSCO Health
  • Les Résumés DARE par le Centre for Reviews & Dissemination (CRD)
  • Journal de médecine de la Nouvelle-Angleterre, JAMA, Lancet, BMJ

Les résumés des preuves indiquent toujours le niveau de la preuve, déterminé selon les principes du groupe GRADE :

  •    = Preuve scientifique établie basée sur des études scientifiques pertinentes, de qualité supérieure présentant des résultats homogènes
  •    = Présomption scientifique. Au moins une étude pertinente de qualité supérieure ou plusieurs études adéquates
  •    = Faible niveau de preuve scientifique. Au moins une étude scientifique adéquate
  •    = Aucune preuve scientifique. Évaluation d'autres informations par des experts 

    Pour de nombreuses recommandations reprises dans les guides de pratique clinique, il n'existe aucune preuve de bonne qualité. Dans ce cas, elles sont basées sur des ouvrages de référence, des articles de revue, et sur l'expertise d'experts indépendants. On leur attribue le niveau de preuve D, qui n'est généralement pas notifié.

La méthode d’élaboration des « EBM Guidelines » a été accréditée par le National Institute for Health and Care Excellence (NICE) du Royaume-Uni sur base d'une évaluation avec les critères AGREE​.


​ 

2. Mise à jour des guides


Duodecim décrit 4 processus de mise à jour qui se complètent :

Tous les 3 ans : l'ensemble des guides est envoyé aux auteurs originaux.

Tous les 2 mois : le comité de rédaction se réunit pour discuter d'une spécialité ou d'un groupe de sujets avec 1 à 3 experts de haut niveau dans le domaine.

Continuellement : l'équipe éditoriale produit et met à jour des résumés de preuves chaque fois que de nouvelles preuves sont publiées dans des revues Cochrane ou d'autres sources.

En continu : les équipes éditoriales autrichienne et belge (ebpracticenet) vérifient systématiquement les guides qui nécessitent une mise à jour et font des retours à Duodecim. 



 3. Indépendance éditoriale


Duodecim Medical Publications Ltd est détenue à 100% par la Société médicale finlandaise Duodecim, la société scientifique des médecins finlandais. Le financement provient des frais de licence et des abonnements à la base de connaissance.

Conformément aux principes internationaux de transparence, tous les auteurs des guides sont tenus de divulguer leurs liens d'intérêts financiers et autres liens d'intérêts significatifs des trois années précédentes, en utilisant le formulaire du Comité international des rédacteurs médicaux (ICMJE).

Les rédacteurs de l'équipe éditoriale ebmfrance, chargés d'intégrer les recommandations nationales à la plateforme et d'adapter la collection « EBM Guidelines » au contexte français, déclarent également leurs liens d'intérêt des cinq années précédentes.



4. Intégration des recommandations françaises


L'équipe éditoriale ebmfrance adapte les recommandations HAS à la pratique de la médecine générale et les intègrent au site en partenariat avec la HAS, selon un processus validé par la HAS.

Le comité scientifique, constitué de membres des cinq structures scientifiques du Collège de la Médecine Générale, de la Haute Autorité de Santé et de l'Institut National du Cancer, garantit la qualité scientifique des productions qui sont intégrées au site.



5. Adaptation des recommandations au contexte français


A partir de 2019, les guides provenant de la collection finlandaise « EBM Guidelines » seront progressivement adaptés au contexte français​.